Frans Gedicht
Een beetje Franse poëzie, ofwel een zelfgeschreven Frans gedichtje. Het gaat over de frustratie die ik voel als ik een mooie ingeving heb, maar die ik niet kan uiten vanwege de grammaticale regels. Het Frans kent nu eenmaal zijn mannelijke-en vrouwelijke genres. De bekende le en la lidwoorden. Hier valt niet mee te sjoemelen als vertaler. Maar gelukkig is een gedicht vrij van dit grammaticaal correct gebruik en mag ik spelen met tekst.
I wish the sky was female
C'est dommage que le ciel ne soit pas féminin.
Ce matin, je suis sortie dehors
Ça faisait trois jours que je n'avais pas vu le ciel
Je voulais prendre de ses nouvelles et lui demander comment allait-elle ?
Mais la langue française n'aurait pas été d'accord
J'ai dû me restreindre à lui demander comment allez-vous ?
La politesse a repoussé mon enthousiasme et mon ivresse
Maintenant quand je respire les airs frais et je sens le bien-être
Je ne dis plus rien, je le laisse le ciel tout simplement paraître